Temos recebido a visita de um testemunha de Jeová que se identifica como Denis, que tem comentado nos textos relacionados com a doutrina da Trindade1. Ele tem proposto várias questões para serem respondidas, e durante este processo, acabamos tocando no assunto da Grande Multidão. Qual é a definição de Grande Multidão? O livro Ajuda ao Entendimento da Bíblia2 dá uma definição:
Nesse capítulo, o apóstolo João primeiro se refere à selagem de 144.000 escravos de Deus, procedentes “de toda tribo dos filhos de Israel”. (Rev. 7:2-8) Depois disso, João viu numa visão uma “grande multidão” procedente de todas as nações, tribos, povos e línguas. Estes atribuem sua salvação a Deus e ao Cordeiro, ao se porem em pé perante o trono de Deus. Saem da “grande tribulação”, servem a Deus em seu templo, e Deus estende sobre eles a Sua tenda. Termina toda a fome e sede deles, e toda lágrima é enxugada dos olhos deles à medida que Seu Filho (o Cordeiro) (João 1:29) os guia às águas da vida. - Rev. 7:9-17.
Depois de discutir a questão deste grupo, o mesmo livro conclui:
A soma total da evidência, portanto, indica que a “grande multidão” representa todas aquelas pessoas que não são da classe celeste da “noiva” (ou 144.000 selados), mas que estão de pé, aprovadas, no tempo da “grande tribulação”, e que são preservadas vivas na terra.
Há portanto uma diferenciação entre “Grande Multidão” e estes 144000 existentes em Apocalipse. E aqui há uma discussão sobre qual é o destino de um e de outro grupo. Uma diferença básica entre os dois é que os 144000 irão para o céu, de onde governarão com Cristo, enquanto que esta Grande Multidão habitará a terra. E aqui nos voltamos novamente para a discussão com o sr. Denis. Ele nos diz em um comentário:
(Apocalipse 7:9,10) Como sabemos que estar “em pé diante do trono” não significa que a grande multidão está no céu? Sobre este ponto há bastante evidência clara. Por exemplo, a palavra grega traduzida aqui por “diante” (e·nó·pi·on) significa literalmente “à vista [do]” e é usada diversas vezes com respeito a humanos na Terra, que estão “diante” ou “à vista” de Jeová. (1 Timóteo 5:21; 2 Timóteo 2:14; Romanos 14:22; Gálatas 1:20) Em certa ocasião, quando os israelitas estavam no ermo, Moisés disse a Arão: “Dize à assembléia inteira dos filhos de Israel: ‘Chegai-vos perante Jeová, porque ele ouviu os vossos resmungos.’” (Êxodo 16:9) Os israelitas não precisavam ser transportados para o céu a fim de estar perante Jeová naquela ocasião. (Veja Levítico 24:8.) Antes, ali mesmo, no ermo, estavam à vista de Jeová, e ele fixava a sua atenção neles. “Quando o Filho do homem chegar na sua glória, . . . diante dele serão ajuntadas todas as nações.” A inteira raça humana não estará no céu por ocasião do cumprimento desta profecia. Certamente, aqueles que “partirão para o decepamento eterno” não estarão no céu. (Mateus 25:31-33, 41, 46) Antes, a humanidade está na Terra, à vista de Jesus, e ele fixa sua atenção nela para julgá-la. De modo similar, a grande multidão está “diante do trono e diante do Cordeiro”, no sentido de que está à vista de Jeová e de seu Rei, Cristo Jesus, de quem recebe julgamento favorável.
A discussão aqui, portanto, se dá a respeito do significado de ἐνώπιον, que é traduzido aqui por diante. E ao dizer que ἐνώπιον pode significar “à vista”, o sr. Denis não está errado, como confirma a BDAG, um dos dicionários padrão do grego bíblico. Segundo este dicionário, ἐνώπιον pode significar:
-
relativo à posição em frente de uma entidade, diante
-
relativo a estar presente ou em vista, em vista de, na presença de, entre
-
relativo à exposição para valorar julgamento, na opinião de, no julgamento de
O significado sugerido pelo sr. Denis então é indicado pelo segundo ponto. J. Murray Harris em seu Prepositions and Theology3 também destaca:
Com seus 94 usos, esta palavra é de longe a mais comum das sete preposições "impróprias" que podem significar "perante" (veja κατεώπιον abaixo). Ela era desconhecida no Grego Clássico (Regard 640) mas é encontrada nos papiros no sentido de "em pessoa" (Deissman 213; MM 220b). Em adição ao significado "perante" (ex., Ap 4:10, ἐνώπιον τοῦ θρόνου) e "na presença de" (ex. 1Ti 6:12, ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων), esta preposição pode significar "às vistas/na opinião de" (ex. At 6:5, ἐνώπιον παντὸς τοῦ πλήθους; cf. BDF 214[6]) e "em benefício de" (ex. Ap 13:14, ἐνώπιον τοῦ θηρίου) ou mesmo "contra" (Lc 15:18, ἐνώπιον σου).
O BDAG também destaca que esta é uma preposição com genitivo. Vamos agora, depois destas definições preliminares, avaliar os versículos fornecidos pelo sr. Denis:
(1Ti 5:21) Conjuro-te diante de Deus (ἐνώπιον τοῦ θεοῦ), e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
(2Ti 2:14) Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus (ἐνώπιον τοῦ θεοῦ) que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
(Rm 14:22) A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus (ἐνώπιον τοῦ θεοῦ). Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
(Gl 1:20) Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus (ἐνώπιον τοῦ θεοῦ) testifico que não minto.
Em todos estes casos, o objeto da preposição é Deus. Então é mais do que natural aqui que o significado seja “à vista de Deus”, já que Deus age aqui como juiz do ato sendo descrito (como em Gálatas 1:20). O erro do sr. Denis, no entanto, é tentar aplicar o mesmo em Apocalipse 7:9. Voltando-nos para aquele versículo, temos:
(Ap 7:9) Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono (ἐνώπιον τοῦ θρόνου) e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
Ora, o trono não age como juiz daquela grande multidão, por que o trono não é um ser inteligente. A grande multidão também não estava à vista do trono, por que este também não é capaz de ver. O único significado possível para ἐνώπιον τοῦ θρόνου aqui é o significado espacial: o povo estava de fato na frente daquele trono! E como o trono está no céu, aquela grande multidão estava ali também. O sr. Denis está se esquecendo que ἐνώπιον τοῦ θρόνου está aqui justamente para acabar com a ambiguidade sobre a localização desta grande multidão. E esta localização já denunciava o seu estado exaltado, como João mesmo nos informa adiante:
(Ap 7:15) Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
Não estão diante de Deus, mas do trono de Deus. A ênfase é sempre sobre o local onde estão, por que João usará uma maravilhosa imagem pastoril aqui:
(Ap 7:15) Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
(Ap 7:16) Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
(Ap 7:17) porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Jesus é o pastor que estende sua tenda às suas ovelhas, para lhes dar sombra. Jesus é o pastor que as guia para a água e o alimento. E ele, como um bom pastor, fica ali, bem pertinho delas, diante delas. Assim, não há nenhum motivo plausível para acreditar que esta grande multidão descrita em Apocalipse habite a terra.
Notas
1. Mais especificamente no texto sobre a doutrina da Trindade e a tradição católica, no antigo site.
2. Atualmente este livro é conhecido por Estudo Perspicaz das Escrituras, que em português é dividido em 3 volumes (uma espécie de enciclopédia dividida em tópicos). A citação é feita da obra publicada em 1982, no volume 2, página 688.
3. J. Murray Harris, Prepositions and Theology in the Greek New Testament, Zondervan, pág. 245.